Хайку.
"На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер."
Мацуо Басё, пер. В. Марковой
Киго (яп. 季語, сезонное слово) — в классическом японском хайку, рэнга и рэнку — слово или выражение, указывающее на время года, к которому относится изображаемая в тексте картина. Некоторые киго явным образом привязывают текст к времени года, для других же такая соотнесенность обусловлена только традицией: так, образ «луна в дымке» относит стихотворение, в котором он употреблен, к весне, хотя само по себе данное природное явление может встречаться в любое время года. Для того, чтобы и поэты, и читатели легче ориентировались в сезонных словах, составлялись словари киго — сайдзики.
История киго.
Традиция составления «сцеплённых строк»-рэнга возникла к середине периода Хэйан и развивалась в течение всего Средневековья. К XIII веку существовал набор жёстких правил написания рэнга; строго определялась необходимость для части строф отсылать слушателя к определённому времени года, в зависимости от места этих строф в структуре рэнга. В соответствии с этими правилами, хокку (первая, открывающая строфа рэнга) должно было содержать обозначение времени года, в которое и была написана рэнга.
В XV веке возникла менее строгая форма рэнга — хайкай-но рэнга («шутливые сцепленные строки»). К концу XIX века, благодаря творчеству Масаока Сики, первая строфа рэнга была отделена от остальной части стиха, превратившись в самостоятельную поэтическую форму — хайку.
Использование киго.
Для хайку эпохи Басё использование киго было обязательным.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar