Слово Momijigari (紅葉狩り) переводится с японского как «любование осенними листьями» или дословно — «охота на красные листья (клёна)».
紅葉 (momiji) — «осенние листья», особенно клёновые, окрашенные в красный и оранжевый цвета.
-
狩り (gari) — «охота», «поход за чем-то» (в переносном смысле).
Таким образом, momijigari буквально значит «охота на клёны», но на практике это не подразумевает настоящую охоту — это традиция прогулок и поездок, чтобы любоваться красотой осенней природы.
Момидзигари — важная часть японской осенней культуры, подобно ханами (花見) — весеннему любованию цветами сакуры.
Люди отправляются в горы, парки, к храмам и садам, где растут клёны, чтобы насладиться видами, сделать фотографии, устроить пикники.
Это явление символизирует преходящесть красоты природы (одна из ключевых тем японской эстетики — моно но аварэ 物の哀れ).
Обычно с конца сентября по конец ноября, в зависимости от региона Японии:
-
На севере (Хоккайдо) — уже в сентябре,
-
В Киото и Токио — в ноябре.


Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar