Фраза «Ансин Ритсумэй» (яп. 安心立命, Anshin Ritsumei) — это выражение из японской философии и духовной традиции, особенно связанной с конфуцианством, синто и дзэн-буддизмом. Её можно перевести как:
-
安心 (ансин) — «душевное спокойствие», «внутренний покой», «безмятежность».
-
立命 (ритсумэй) — «принять судьбу», «установить свою миссию», «понять своё предназначение».
Значение выражения:
«Ансин Ритсумэй» — это состояние глубокой гармонии с собой и окружающим миром, достигаемое через:
-
Принятие своей судьбы (ритсумэй) — осознание и принятие жизненного пути или предназначения.
-
Достижение внутреннего спокойствия (ансин) — душевного равновесия, которое не зависит от внешних обстоятельств.
В философском и духовном контексте, эта фраза означает высшую форму внутренней свободы и зрелости. Она напоминает стоическое спокойствие или буддийское просветление — когда человек не тревожится по поводу того, что вне его контроля, и живёт в согласии с «путём» (道, до или тао).
「安心立命」(Ансин Ритсумэй) — состояния внутреннего покоя через принятие судьбы.
Дзэн-притча: "Хорошо это или плохо — кто знает?"
В одной деревне жил старик. У него был единственный сын и красивая лошадь. Все завидовали.
Однажды лошадь сбежала. Соседи говорили:
— Какое несчастье!Старик ответил:
— Хорошо это или плохо — кто знает?Через неделю лошадь вернулась — и привела с собой табун диких лошадей. Соседи воскликнули:
— Какая удача!Старик снова сказал:
— Хорошо это или плохо — кто знает?Сын попытался оседлать одну из диких лошадей, но упал и сломал ногу. Соседи сочувствовали:
— Какой ужас!Старик повторил:
— Хорошо это или плохо — кто знает?Через несколько недель в деревню пришли солдаты забирать молодых мужчин на войну. Сына не взяли из-за перелома. Все говорили:
— Твоя беда обернулась благословением!А старик лишь улыбался:
— Хорошо это или плохо — кто знает?Цитата Конфуция (на которой основана идея «Ритсумэй»):
「君子は天命を知る」
"Благородный человек знает волю Неба."Эта мысль лежит в основе «ритсумэй»: человек не тревожится о судьбе, потому что он понимает, что всё — часть большего замысла, и он исполняет свою роль спокойно и достойно.


